Páginas

quarta-feira, 10 de agosto de 2011

Livros brasileiros traduzidos para o alemão

Lista completa de títulos brasileiros traduzidos para o alemão atualmente em comercialização nas livrarias:



Jorge Amado (Brasilien): Der Gestreifte Kater und die Schwalbe Sinhá. Eine Liebesgeschichte. Hörbuch. Originaltitel: O Gato Malhado e a Andorinha Sinhá: Uma História de amor, bras. Portugiesisch, übers. v. Karin v. Schweder-Schreiner. Interpret Otto Melliers. CD (70 min.). Düsseldorf: Patmos Hörbuch 2002, 135 Seiten. ISBN: 3-491-91112-5 


Jorge Amado (Brasilien): Herren des Strandes. (Jugendbuch). Originaltitel: Capitães da areia, bras. Portugiesisch, übers. v. Ludwig Graf v. Schönfeldt. Reinbek: Rowohlt TB 2002, (11), 285 Seiten. ISBN: 3-499-21207-2


Mário de Andrade (Brasilien): Macunaíma. Der Held ohne jeden Charakter. Originaltitel: Macunaíma, o herói sem nenhum caráter, Frankfurt a.M.: Suhrkamp TB 2001, 184 Seiten. ISBN: 3-518-39698-6 



Marçal Aquino (Brasilien): Flieh. Und nimm die Dame mit. Roman. Originaltitel: Eu receberia as piores noticias dos seus lindos lábios, Portugiesisch, übers. v. Kurt Scharf. Frankfurt/ Main: Edition Büchergilde 2009, 272 Seiten. ISBN: 978-3-940111-60-9 




Joaquim M. Machado de Assis (Brasilien): Die nachträglichen Memoiren des Brás Cubas. Roman. Originaltitel: Memórias póstumas de Brás Cubas, Portugiesisch, übers. v. Wolfgang Kayser. Mit e. Nachw. v. Susan Sontag. Zürich: Manesse 2004, 382 Seiten. ISBN: 3-7175-2018-0 



Augusto Boal (Brasilien): Theater der Unterdrückten. Originaltitel: Histórias de nossa América, bras. Portugiesisch, übers. v. Marina Spinu u. Henry Thorau. Frankfurt a.M.: edition suhrkamp 1999, 274 Seiten. ISBN: 3-518-11361-5


Júlio Emilio Braz (Brasilien): Kinder im Dunkeln. Jugendbuch. Originaltitel: Crianças na escuridão, bras. Portugiesisch, übers. v. Bettina Neumann. Zürich: Baobab Books 2011, 76 Seiten. ISBN: 978-3-905804-22-5 



Buarque, Chico (Brasilien): Der Gejagte. Originaltitel: Estorvo, bras. Portugiesisch, übers. v. Karin v. Schweder-Schreiner. München: Hanser 1994, 144 Seiten. ISBN: 3-446-17065-0 



Luiz Claudio Cardoso (Brasilien): Der Tag, an dem sie Vater holten. Kinderbuch. Originaltitel: Meu pai, acabaram com ele/My Father, they’ve gone away with him, bras. Portugiesisch, übers. v. Gesa Hasebrink und aus d. Engl. v. Christine Holliger. Zürich: Nagel & Kimche (Hg. Kinderbuchfonds Baobab, Basel) 1996, 140 Seiten. ISBN: 978-3-3120-0508-6 



Bernardo Carvalho (Brasilien): In São Paulo geht die Sonne unter. Roman. Originaltitel: O sol se põe em São Paulo, Portugiesisch, übers. v. Karin von Schweder-Schreiner. München: Luchterhand 2009, 182 Seiten. ISBN: 978-3-630-87280-3 





Paulo Coelho (Brasilien): Veronika beschließt zu sterben. Hörbuch. Originaltitel: Veronika Decide Morrer, bras. Portugiesisch, Gelesen von Ursula Illert, 339 Min. . Zürich: Diogenes 2009, ISBN: 978-3-257-80252-8 



Paulo Coelho (Brasilien): Der Alchimist. Roman. Originaltitel: O alquimista, bras. Portugiesisch, übers. v. Cordula Swoboda . Zürich: Diogenes 1996, 173 Seiten. ISBN: 3-257-06126-9 



Paulo Coelho (Brasilien): Der Alchimist. Roman. Hörbuch. Originaltitel: O alquimista, bras. Portugiesisch, übers. v. Cordula Swoboda . Gelesen von Christian Brückner, 4 CDs, ca. 292 Min.. Zürich: Diogenes Hörbuch 2006, ISBN: 978-3-257-80024-1 



Paulo Coelho (Brasilien): Der Alchimist. Roman. Originaltitel: O alquimista, bras. Portugiesisch, übers. v. Cordula Swoboda Herzog. Zürich: Diogenes 2008, 176 Seiten. ISBN: 978-3-257-23727-6


Paulo Coelho (Brasilien): Der Alchimist. Roman. Hörbuch. Originaltitel: O alquimista, bras. Portugiesisch, übers. v. Cordula Swoboda Herzog. Beiträge von Bernhard Toetzke, Philip Schepmann, Joana Schürmer; 2 CD, ca. 128 Min.. Schwäbisch Hall: steinbach 2005, ISBN: 978-3-88698-425-1 



Paulo Coelho (Brasilien): Am Ufer des Rio Piedra saß ich und weinte. Roman. Originaltitel: Na margem do rio Piedra eu sentei e chorei, bras. Portugiesisch, übers. v. Maralde Meyer-Minnemann. Zürich: Diogenes TB 2007, (Neuausgabe), 240 Seiten. ISBN: 978-3-257-23146-5 



Paulo Coelho (Brasilien): Am Ufer des Rio Piedra saß ich und weinte. Roman. Hörbuch. Originaltitel: Na margem do rio Piedra eu sentei e chorei, bras. Portugiesisch, übers. v. Maralde Meyer-Minnemann. Gelesen v. Ursula Illert; 4 CDs, ca. 274 Min.. Zürich: Diogenes 2008, ISBN: 978-3-257-80150-7 



Paulo Coelho (Brasilien): Auf dem Jakobsweg. Tagebuch einer Pilgerreise nach Santiago de Compostela. Originaltitel: O Diario De Um Mago, bras. Portugiesisch, übers. v. Maralde Meyer-Minnemann. Mit einem Nachwort des Autors und einem Interview. Zürich: Diogenes 2007, (Erweiterte Neuausgabe), 272 Seiten. ISBN: 978-3-257-06307-3 



Paulo Coelho (Brasilien): Auf dem Jakobsweg. Tagebuch einer Pilgerreise nach Santiago de Compostela. Hörbuch. Originaltitel: O Diario De Um Mago, bras. Portugiesisch, übers. v. Maralde Meyer-Minnemann. Gelesen von Gert Heidenreich. 6 CD, 436 Min. Zürich: Diogenes 2007, ISBN: 978-3-257-80048-7 



Paulo Coelho (Brasilien): Auf dem Jakobsweg. Tagebuch einer Pilgerreise nach Santiago de Compostela. Originaltitel: O Diario De Um Mago, bras. Portugiesisch, übers. v. Maralde Meyer-Minnemann. Zürich: Diogenes TB 2007, 272 Seiten. ISBN: 978-3-257-23115-1 



Paulo Coelho (Brasilien): Die Tränen der Wüste. Geschichten und Gedanken. Hörbuch. bras. Portugiesisch, übers. v. Maralde Meyer-Minnemann. gesprochen v. Gert Heidenreich; 1 CD, 67 Min.. Zürich: Diogenes 2008, ISBN: 978-3-257-80203-0 



Juan Arias, Paulo Coelho (Brasilien): Bekenntnisse eines Suchenden. Juan Arias im Gespräch mit Paulo Coelho. Originaltitel: Paulo Coelho: Las confesiones del peregrino, Spanisch, übers. v. Maralde Meyer-Minnemann. Zürich: Diogenes TB 2007, (Neuausgabe), 240 Seiten. ISBN: 978-3-257-23294-3 



Paulo Coelho (Brasilien): Brida. Roman. Originaltitel: Brida, bras. Portugiesisch, übers. v. Maralde Meyer-Minnemann. Gelesen von Sven Görtz, 4 CDs, ca. 312 Min.. Zürich: Diogenes 2008, ISBN: 978-3-257-80211-5 



Paulo Coelho (Brasilien): Brida. Roman. Originaltitel: Brida, bras. Portugiesisch, übers. v. Maralde Meyer-Minnemann. Zürich: Diogenes 2008, 250 Seiten. ISBN: 978-3-257-06666-1


Paulo Coelho (Brasilien): Der Dämon und Fräulein Prym. Roman. Originaltitel: O Demônio e a Srta. Prym, bras. Portugiesisch, übers. v. Maralde Meyer-Minnemann. Zürich: Diogenes TB 2007, (Neuausgabe), 208 Seiten. ISBN: 978-3-257-23388-9 



Paulo Coelho (Brasilien): Der Dämon und Fräulein Prym. Roman. Hörbuch. Originaltitel: O demônio e a Srta. Prym, bras. Portugiesisch, übers. v. Maralde Meyer-Minnemann. Lesung m. Musik; Gelesen v. Markus Hoffmann, 5 CDs, ca. 326 Min.. Zürich: Diogenes 2008, ISBN: 978-3-257-80148-4 



Paulo Coelho (Brasilien): Elf Minuten. Roman. Originaltitel: Onze Minutos, bras. Portugiesisch, übers. v. Maralde Meyer-Minnemann. Gelesen v. Markus Hoffmann u. Nadja Schulz-Berlinghoff; 6 CDs, 470 Min.. Zürich: Diogenes TB 2005, 286 Seiten. ISBN: 3-257-23444-9 



Paulo Coelho (Brasilien): Der Fünfte Berg. Roman. Originaltitel: O Monte Cinco, bras. Portugiesisch, übers. v. Maralde Meyer-Minnemann. Zürich: Diogenes TB 2007, (Neuausgabe), 224 Seiten. ISBN: 978-3-257-23158-8


Paulo Coelho (Brasilien): Handbuch des Kriegers des Lichts. Hörbuch. Originaltitel: Manual do guerreiro da luz, bras. Portugiesisch, übers. v. Maralde Meyer-Minnemann. 2 CD, 127 Min., gelesen von Gert Heidenreich. Zürich: Diogenes Hörbuch 2008, ISBN: 978-3-257-80183-5 



Paulo Coelho (Brasilien): Handbuch des Kriegers des Lichts. Originaltitel: Manual do guerreiro da luz, bras. Portugiesisch, Zürich: Diogenes 2006, 160 Seiten. ISBN: 978-3-257-23354-4






Paulo Coelho (Brasilien): Die Hexe von Portobello. Roman. Hörbuch. Originaltitel: A bruxa de Portobello, bras. Portugiesisch, übers. v. Maralde Meyer-Minnemann. 4 CD, 284 Min, gelesen von Gert Heidenreich. Zürich: Diogenes Hörbuch 2007, ISBN: 978-3-257-80149-1 



Paulo Coelho (Brasilien): Die Hexe von Portobello. Roman. Originaltitel: A bruxa de Portobello, bras. Portugiesisch, übers. v. Maralde Meyer-Minnemann. Zürich: Diogenes 2009, 304 Seiten. ISBN: 978-3-257-23932-4





Paulo Coelho (Brasilien): Schutzengel. Roman. Originaltitel: As Valkírias, bras. Portugiesisch, übers. v. Maralde Meyer-Minnemann. Zürich: Diogenes 2011, 224 Seiten. ISBN: 978-3-257-06767-5






Paulo Coelho (Brasilien): Sei wie ein Fluß, der still die Nacht durchströmt. Neue Geschichten und Gedanken 1998-2005. Originaltitel: Ser como um rio que fluy, bras. Portugiesisch, übers. v. Meyer-Minnemann. Zürich: Diogenes 2008, 272 Seiten. ISBN: 978-3-257-23782-5 



Paulo Coelho (Brasilien): Sei wie ein Fluß, der still die Nacht durchströmt. Neue Geschichten und Gedanken 1998-2005. Hörbuch. Originaltitel: Ser como um rio que fluy, bras. Portugiesisch, übers. v. Cordula Swoboda . Gel. v. Gert Heidenreich; 2 CDs, ca. 145 Min.. Zürich: Diogenes Hörbuch 2006, ISBN: 3-257-80025-8



Paulo Coelho (Brasilien): Die Tränen der Wüste. Geschichten und Gedanken. Hörbuch. bras. Portugiesisch, übers. v. Maralde Meyer-Minnemann. Ausgewählte Geschichten und Gedanken, gelesen von Gert Heidenreich. 1 CD, 67 Min. Zürich: Diogenes Hörbuch 2008, ISBN: 978-3-257-80203-0 



Paulo Coelho (Brasilien): Unterwegs. - Der Wanderer. Gesammelte Geschichten. bras. Portugiesisch, übers. v. Maralde Meyer-Minnemann. Zürich: Diogenes TB 2007, 144 Seiten. ISBN: 978-3-257-23598-2





Paulo Coelho (Brasilien): Veronika beschließt zu sterben. Roman. Originaltitel: Veronika Decide Morrer, bras. Portugiesisch, übers. v. Maralde Meyer-Minnemann. Zürich: Diogenes TB 2007, (Neuausgabe), 224 Seiten. ISBN: 978-3-257-23305-6 



Paulo Coelho (Brasilien): Der Zahir. Roman. Originaltitel: O Zahir, bras. Portugiesisch, übers. v. Maralde Meyer-Minnemann. Zürich: Diogenes TB 2006, 342 Seiten. ISBN: 3-257-23580-1






Euclides da Cunha (Brasilien): Krieg im Sertão. Originaltitel: Os sertões, bras. Portugiesisch, übers. v. Berthold Zilly. Frankfurt a.M.: Suhrkamp 1994, 783 Seiten. ISBN: 3-518-40658-2






Frances de Pontes Peebles (Brasilien): Die Schneiderin von Pernambuco. Roman. Originaltitel: The Seamstress, amerikan. Englisch, übers. v. Stefanie Röder. TB. Berlin: Berliner Taschenbuchverlag 2009 (verfügbar ab 17.10.2009), 800 Seiten. ISBN: 978-3-8333-0634-1 



Autran Dourado (Brasilien): Oper der Toten. Roman. Originaltitel: Ópera dos mortos, bras. Portugiesisch, übers. v. Curt Meyer-Clason. München: Hanser 1986, 256 Seiten. ISBN: 3-446-13991-5 



Angélica Freitas (Brasilien): Rilke Shake. Gedichte. bras. Portugiesisch, übers. v. Odile Kennel. Zweisprachige Ausgabe Portugiesisch/ Deutsch. Wiesbaden: luxbooks 2010, 140 Seiten. ISBN: 978-3-939557-82-1





Milton Hatoum (Brasilien): Asche vom Amazonas. Roman. Originaltitel: Cinzas do norte, Portugiesisch, übers. v. Karin von Schweder-Schreiner. Frankfurt a. M.: Suhrkamp 2008, 298 Seiten. ISBN: 978-3-518-42015-7






Milton Hatoum (Brasilien): Zwei Brüder. Roman. Originaltitel: Relato de um certo Oriente, bras. Portugiesisch, übers. v. Karin v. Schweder-Schreiner. Frankfurt a.M.: Suhrkamp TB 2002, 190 Seiten. ISBN: 3-518-39930-6






Milton Hatoum (Brasilien): Zwei Brüder. Roman. Originaltitel: Dois irmãos, Portugiesisch, übers. v. Karin v. Schweder-Schreiner. Frankfurt a.M.: Suhrkamp 2002, 252 Seiten. ISBN: 3-518-41364-3






Osman Lins (Brasilien): Die Königin der Kerker Griechenlands. Roman. Originaltitel: A rainha dos cárceres da Grécia, Portugiesisch, übers. v. Marianne Jolowicz. Frankfurt a.M.: Suhrkamp 1980, 275 Seiten. ISBN: 3-518-03543-6






Joaquim M. Machado De Assis (Brasilien): Tagebuch des Abschieds. Roman. Portugiesisch, übers. v. Berthold Zilly. Berlin: Friedenauer Presse 2009, 232 Seiten. ISBN: 978-3-932109-55-3






José Mauro de Vasconcelos (Brasilien): Mein kleiner Orangenbaum. Roman. Originaltitel: Meu Pé de Laranja Lima, Portugiesisch, übers. v. Marianne Jolowicz. Stuttgart: Urachhaus 2009, 208 Seiten. ISBN: 978-3-8251-7673-0 



Betty Mindlin (Hg.) (Brasilien): Der gegrillte Mann. Erotische Mythen vom Amazonas. Originaltitel: Moqueca de maridos. Mitos eróticos, Portugiesisch, übers. v. Nicolai v. Schweder-Schreiner. Zürich: Unionsverlag 2008, 352 Seiten. ISBN: 978-3-293-20413-3
 

Fernando Molica (Brasilien): Krieg in Mirandão. Roman. Originaltitel: Notícias do Mirandão, Portugiesisch, übers. v. Michael Kegler. Hamburg: Edition Nautilus 2006, 188 Seiten. ISBN: 3-89401-495-4







Flávio Moreira da Costa (Hg.) (Brasilien): Anpfiff aus Brasilien. Elf auf dem Platz. Anthologie. Originaltitel: Onze em campo e um banco de primeira, Portugiesisch, übers. v. Beatrix Heilmann, Michael Kegler, Ray-Güde Mertin, Karin von Schweder-Schreiner, Nicolai von Schweder-Schreiner, Henning Sohlmann u. Claudia Stein. Frankfurt a.M./Berlin: TFM-Verlag u. Haus der Kulturen der Welt 2006, 160 Seiten. ISBN: 3-925203-99-0 



Raduan Nassar (Brasilien): Das Brot des Patriarchen. Roman. Originaltitel: Lavoura Arcaica, bras. Portugiesisch, übers. v. Berthold Zilly. Frankfurt a.M.: Suhrkamp 2004, 147 Seiten. ISBN: 3-518-41615-4






João Ubaldo Ribeiro (Brasilien): Ein Brasilianer in Berlin. Erzählung. Originaltitel: Um Brasileiro em Berlim, Portugiesisch, übers. v. Ray-Güde Mertin. zweisprachige Ausgabe. Frankfurt: Teo Ferrer de Mesquita 2010, 161 Seiten. ISBN: 978-3-939455-04-2 



João Ubaldo Ribeiro (Brasilien): Ein Brasilianer in Berlin. bras. Portugiesisch, übers. v. Ray-Güde Mertin. Frankfurt a.M.: Suhrkamp TB 1998, 103 Seiten. ISBN: 3-518-38852-5 



João Ubaldo Ribeiro (Brasilien): Das Lächeln der Eidechse. Roman. bras. Portugiesisch, übers. v. Karin v. Schweder-Schreiner. Frankfurt a.M.: Suhrkamp TB 1996, 454 Seiten. ISBN: 3-518-39056-2 




Nelson Rodrigues (Brasilien): Goooooool! Brasilianer zu sein ist das größte. bras. Portugiesisch, übers. v. Henry Thorau. Frankfurt a.M.: Suhrkamp TB 2006, 120 Seiten. ISBN: 3-518-45767-5






João Guimarães Rosa (Brasilien): Mein Onkel der Jaguar. Erzählung. Originaltitel: Meu tio iauaretê, bras. Portugiesisch, übers. v. Curt Meyer-Clason. Berlin: trafo 2009, 137 Seiten. ISBN: 978-3-89626-825-9






Jô Soares (Brasilien): Sherlock Holmes in Rio. Roman. Originaltitel: O Xangô de Baker Street, bras. Portugiesisch, übers. v. Karin v. Schweder-Schreiner. Frankfurt a.M.: Suhrkamp TB 1998, 320 Seiten. ISBN: 3-518-39410-X






Leticia Wierz (Wierzchowski) (Brasilien): Das Haus der sieben Frauen. Roman. Originaltitel: A casa das sete mulheres, Portugiesisch, übers. v. Stefanie Karg. München: Limes Verlag 2009, 528 Seiten. ISBN: 978-3-8090-2561-0






Leticia Wierz (Wierzchowski) (Brasilien): Das Haus der sieben Frauen. Roman. Originaltitel: A casa das sete mulheres, Portugiesisch, übers. v. Stefanie Karg. TB. München: blanvalet 2010, 528 Seiten. ISBN: 978-3442374564 




Nenhum comentário: